英文 Can/ could/ may 用法與中文意思差異!

英文 Can/ could/ may 用法與中文意思差異

英文 Can/ could/ may 用法與中文意思差異教學來囉!英文Can的中文意思是指「能夠、可以」的意思,Could 則是Can的過去式,意思同樣也是「可能、可以」的意思,may 也有相似的意思。如果你還不曉得 Can/ could/ may 這三者之間的差異,那就趕快學起來吧!

下面教學英文 Can/ could/ may 用法與中文意思差異。

1.Can/ could/ may 用法、語氣差異

Can/ could/ may 這三者同樣都表達了某種可能性,但這三個英文單字在意義上是有差異的唷。

例:
It can be dangerous to cycle in the city.
在城市騎自行車可能很危險。

上面這句英文表達的可能性是很強烈的,代表說這句話的人認為,在這城市騎自行車是很危險的。

例:
It could/may be dangerous to cycle in the city.
在城市騎自行車可能有危險。

相反的,當你用 could/may的時候,可能性是比較低的。上面這句話的意思是,在這城市騎自行車,可能是危險的,語氣上並沒有can來得那麼強烈。

2.Can/ could/ may 態度上的禮貌程度

Can/ could/ may不只在表達「可能性」上有差異,在語氣的禮貌程度上也有差異。

基本上這三者之間的禮貌程度為:Can > could > may。

例:
Can I use your phone?
我可以用你的手機嗎?

上面這句問句,很直接也比較不正式,可能會給別人沒禮貌的感覺。

例:
Could I use your phone?
可以讓我用你的手機嗎?

上面這句英文,用could替代Can之後,就變得相對有禮貌,不過最讓人感到禮貌的,還是用May。

例:
May I use your phone?
我可以用你的手機嗎?

從上面例子你也可以發現,當你要跟別人提出請求的時候,應該避免使用Can,而是要用Could。

例:
Could you call back later? I’m busy now.

用could會比用can來得更有禮貌喔,要特別注意!