五種英文笑話,了解美式幽默

(圖片來源:StockSnap)

編輯/鍾宇筑

有時候我們看一些美國的實境秀,主持人總是能夠把來賓與觀眾逗得哈哈笑,但你是否常常對於這些梗冒出黑人問號呢?engVid的Alex講師整理了5種美式幽默,讓你更了解外國人在想些什麼吧!

1.What’s the difference between X and Y?

這是在美式幽默裡常見的一種問句,通常會拿X與Y兩個某種層面相似的物件進行差異比較。以下將舉一個常見的幽默例子

e.g. What’s the difference between mashed potatoes and pea soup?

答案是:You can mash potatoes, but you can’t pee soup.

這樣的幽默是取自Pea與pee的相似發音。Pea是指「豌豆」,而Pee卻是「尿尿」的口語形式,發音明明很像,意思卻天差地遠,這就是為什麼外國人會覺得很好笑啦!

2.What does X and Y have in common with?

上面是「差別」的幽默,而美式幽默裡也常用「相似」來表現幽默。

e.g. What does a banana have in common with a million dollars?

答案是:They both have appeal(a peel).

這就是用發音的相似來營造幽默。Peel是指水果的「皮」,如果把冠詞a與peel一起念,發音就等於Appeal這個字,而Appeal則有「吸引力」的意思,明明兩者差這麼多,發音卻相同,聽了是不是會不禁會心一笑呢?

3.What do you call a/an…

除了利用「差異」和「相似」進行對比營造幽默,有時候美式幽默裡也會用一些聽起來正經八百的句子問一個沒什麼邏輯的問題。例如以下句子:

e.g. What do you call a computer that sings?

答案竟是:A Dell (Adele)

Dell是美國知名電腦大廠「戴爾」的名稱,而把冠詞A與Dell一起念,居然念起來和歌手Adele的名稱一樣,這也就是為什麼外國人會覺得好笑啦。

4.Why do/does/did/is/was/were…?

除了用發音營造有趣的感覺,外國人也很喜歡用Why問句來做為笑話的開頭,笑點則是答案的解釋,例如以下句子:

e.g. Why was the math book sad?

答案是:Because it had too many problems.

因為數學太難了會有很多問題產生,所以很難過。這樣無厘頭的解釋是不是讓人哭笑不得呢?

5.Knock Knock

不知道要怎麼用狀聲詞講笑話?來看看以下例子吧!

A: Knock knock

B: Who’s there?

A: Lettuce

B: Lettuce? Who?

A: Let us in. It’s cold out here!

發現笑點了嗎?Let us 念快一點是不是和Lettuce(萵苣)發音很像呢?這也就是這則笑話有趣的原因囉!