生活英文 – 常被搞混的3種英文用法

(圖片來源:geralt)

編輯/鍾宇筑

有些英文字乍看之下簡直長得一模一樣,有些詞彙中文翻譯明明一樣,為何用法天差地遠?engVid的James講師幫大家整理了以下幾組經常讓人混淆的英文,快跟上腳步,釐清這些差異吧!

1. Stuff、Staff

雖然看起來只差了一個字母,語意可是天差地遠呢!
Stuff指的是「物品」、「材料」、「物質」或當作動詞「填滿」解釋;而Staff則是指「工作人員」、「全體職員」,或是「拐杖」、「棍棒」的意思,可別搞混了!

e.g.1. That is not my stuff.

例1:那不是我的東西。

e.g.2. Staff only.

例2:非員工者禁止進入。

2. Will、Would

許多人常分不清楚何時該用Will,何時該用Would。Will通常在「對未來的承諾」或是描述「未來肯定會發生」的事情時使用;若是「預設」、「假設」,或「與事實相反」的情況,則會用Would。

e.g.1. I will go to school tomorrow.

例1:我明天會去學校。

e.g.2. I wish he would say the truth.

例:真希望他說的是實話。

3. Close to、Near

雖然兩者都被譯作「靠近」,但使用方式可不大一樣。Close to 除了可用來形容時間或距離很靠近以外,也可形容數量的「大約值」,或是用來形容「關係很親近」;而Near則多單用於描述「時間」、「距離」很接近,或直接當作動詞「靠近…」使用。

e.g.1. He doesn’t close to his mother.

例:他跟他母親的關係不是很親密。

e.g.2. We can have lunch near 12p.m.

例:我們可以在大約12點左右吃午餐。