生活英文 – 英國專屬的負面俚語大公開!

(圖片來源:Elionas2)

編輯/鍾宇筑

大家都知道英式英文與美式英文有許多的不同之處,而日常使用的俚語也是如此。今天engVid的Jade講師要來告訴大家有哪些英國專屬的負面俚語,有些說出來可是會冒犯他人的呢!把這些負面詞彙記起來,以後前往英國旅遊時就不怕說錯話啦!

1.Soap dodger

這是用來表示「穿著骯髒不乾淨的人」。

2.Minger

這個字是名詞,通常用來表示「長相醜陋」的人,尤其是指「面貌醜陋的女人」。

3.Div

這個字通常會譯作「笨蛋」,是用來罵人的詞彙。

4.Weirdo

當我們想形容某個人行事作風及其詭異的時候就可使用這個字,中文即「怪人」之意,為名詞形式。

5.Try hard

這個字雖然看似正面,用來表示某人十分盡力,但在英國這種說法可是很諷刺的哦!在英國,當你想形容某個人是只會讀書的「書呆子」,就可以說他是個try hard。

6.Four-eyes

在英國,如果指著戴眼鏡的人說他是A four-eyes可是非常沒有禮貌的!因為這個字就是中文的「四眼田雞」,是非常嘲諷的用法。

7.Loser

英國的孩子如果遇上某個覺得不夠酷,不值得認識的人,就會稱那些與他們不對盤的人為Loser。

8.Loner

這個字是英國的孩子們用來稱呼那些他們覺得看不順眼,人緣不好的人,也就是中文的「邊緣人」。

9.Sad

我們都知道這個字有「難過」的意思,但在英國,當孩子們說出這個字的時候,表示他們覺得對方「不夠酷」,也就是說,這個字就等於uncool的意思。

接收最新全民學英文電子報:

10.Your mum!

在英國,許多小朋友想要反駁,或是不贊同某件事情的時候,都會在表達自己意見之前加上這句話,表示「反對」之意。

11.Shut your gob/ trap/cakehole

在英國,當孩子們被對方「嗆」得無法回嘴,或是不想再聽對方說下去時就很常用這句話,譯作中文即「閉嘴啦!」。

12.Get lost/ Do one

許多英國的孩子們喜歡用這兩種用法來趕走不想看見的人,所以這兩句話的意思就是「你走開啦!」之意。

13.Don’t get your knickers in a twist.

這句話也是小朋友很常講的一句話,意思表示「別生氣嘛~」。

14.Take a chill pill.

這句話與上句話的意思相同,都是用來勸人息怒的哦,意思等於Relax。