英文介係詞「by」和「with」的差別在哪裡?

編輯/蕭譯婷

介係詞(preposition)的使用總讓英文初學者傷透腦筋,尤其明明意思相近,但在不同的搭配就得用不一樣的介係詞!

Engvid的講師Emma提出了介係詞「by」和「with」的用法差異,並用大量的例句幫助你記憶並加強語感,下次就不會在忘記甚麼時候該使用哪個介係詞囉!

1. By

(1) 用法:by + Ving
e.g. I turn on the computer by pushing the on button. 我按下開機鍵來打開電腦。
e.g. I keep healthy by exercising. 我藉由運動維持健康。
e.g. I learned Karate by watching Youtube. 我藉由看Youtube影片學空手道。

(2) 用法:by + 名詞 (person, place, thing)

e.g. I will contact you by e-mail. 我會用電子郵件聯絡你。
e.g. I will message you by text. 我會傳簡訊給你。
e.g. I will go by bus. 我會搭公車去。
e.g. I came by car. 我搭車來的。

2. With

用法:with + 名詞 (body parts, tools, instrument)
e.g. Italians talk with their hands. 義大利人說話時手勢非常多。
e.g. I point with my fingers. 我用手指。
e.g. I cleaned the floor with a map. 我用抹布清理地板。
e.g. I ate dinner with a fork. 我用叉子吃晚餐。

關於 With 的完整用法教學,你也可以參考下面文章。

圖片出處:ionasnicolae