編輯/蕭譯婷
Engvid.com的講師Jon在網站上提出了最常用的五種與「飲食」相關的俚語,但通常與真正的「吃」或「食物」關係不大,而是用來形容某個人或某件事物。
因此,下次當你在與外國人對談中聽到這些諺語時,可別以為他/她在和你談論「吃」的話題囉!
1. couch potato
直譯是「沙發馬鈴薯」,後引申為「老是坐在沙發上看電視或看書,而不出去走動的人」,通常用來形容某人極為懶惰。
2. out to lunch
在門外有時可看見「out to lunch」的告示,意思是某人出去吃午餐了。但千萬別用這個詞問別人要不要出去吃午餐,因為「out to lunch」是用來形容某人瘋狂或心不在焉,是較為負面的用詞。
Ex: He’s out to lunch.
3. piece of cake
形容一件事對某個人而言易如反掌,簡直是「小菜一碟」,非常簡單。
Ex: I did a test yesterday, and it was a piece of cake.
4. bottoms up
想像將一瓶啤酒瓶底部向上的倒著放,瓶中的啤酒將會一滴不剩。
因此在與他人乾杯慶祝時,通常會說 ” bottoms up! ”,與 ” Cheers! ”的意義相同。
5. sweet tooth 喜歡吃甜食
直譯是「甜牙齒」,而通常是用來形容嗜甜如命的甜食愛好者。
圖片來源:pixabay
除了上面文章內容,你還可以參考下方更多相關英文教學。
更多生活英文
如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、口語英文、英文單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁、Instagram,以及Line 官方帳號。