英美用語| Talk Turkey?講火雞?英美俚語大不同


圖片來源:Wokandapix

編輯/陳佩祺

大家都知道英美用語大不同,那有哪些美國俚語是英國人聽不懂的呢?一起來跟著Anna增廣見聞吧! (標數字的為美國用語,若有英國版相近意思,會在底下以British表示)

1. Talk Turkey: 討論公事
British: Let’s get down to business

2. Up the wazoo: 數量多、大的
I was charged up the wazoo for my train ticket. 我買火車票被收了一大筆錢。

3. Jonesing 想要
It’s so hot! I’m jonesing for an ice cold drink. 好熱!我好想喝一杯冰涼的飲料。
British: gagging

4. Wife beater 男生的無袖背心 (這個不要亂用,因為字面上給人觀感不好,Anna也很驚訝現在居然還有人在用)

5. Jelly 果醬=jam
British: jam 果醬/jelly 果凍

6. Buck 1美元
British: a quid=1 pound (1英鎊)

7. Carpetbagger 政治人物想在不屬於自己的區域贏得選票或做些事情

8. Shoot the breeze 閒聊、談天
British: Having a chinwag / Chewing a cud 談天

9. Winningest 贏最多次

10. Pacifier 奶嘴
British: dummy