英文 Should 與 Shall 用法差在哪?中文意思與完整例句解析

英文Should 與 Shall 用法差在哪?中文意思與完整例句解析

你知道英文ShouldShall 用法、中文意思差在哪嗎?Should 中文意思是指「應該」的意思,Shall 中文意思則有「將要」的意思,本篇文章要講解英文Should與Shall 用法差異,趕快學起來吧!

下面教學英文Should與Shall 的用法。

英文Should 與 Shall 用法

1.英文 Should 用法、例句講解

英文 Should 的中文意思為「應該」的意思,Should 要放在主詞後面、動詞前面。

例:
I should go home now.
我應該要回家了。

另外 Should 不能跟情狀動詞一起使用。

例:I should may go to …(這是錯誤的)

從上面例子你會看到,Should不能跟情狀動詞一起使用。

至於 Should 如果要變成否定句的話則是 Should not,英文縮寫為 Shouldn’t。

例:
I think I shouldn’t tell you.
我認為我不該告訴你。

另外,Should 如果要用在疑問句的話,則放在開頭。

例:
Should I tell her the truth?
我該告訴她事實嗎?

例:
Should I turn on the air conditioning?
我該打開空調嗎?

另外如果是否定形式的話,則是Shouldn’t 開頭。

在附加問句方面,跟一般的助動詞沒有什麼差別。

例:
I shouldn’t have told her that, should I?
我不該告訴她的,是嗎?

Should 常常會被拿來跟would比較,關於would 的用法,你可以參考下面文章:

2.什麼時候用Should ?

至於什麼時候會用到Should 呢?通常是你要告訴某人「應該」要怎樣,或是某件事應該要怎樣…的時候。

例:
You should go home now.
你該回家了。

例:
There should be more public hospitals.
應該有更多的公立醫院。

關於「應該」要怎樣怎樣….,Should 常常被拿來跟ought to 還有 supposed to 比較,這三者之間的差異可以參考下面文章。

3.英文 Should have 的用法

你偶爾會看到Should have 這樣的句型。

「should have + 過去分詞」用來表達某件事是你應該去做的,但卻沒做。或是某件事對你來說是個好主意,但你沒去做。

例: You should have gone to bed early.
你應該早點上床睡覺的。
(指:你應該早點上床睡覺,但你沒有,所以現在很累。)

Should have 表達的是過去應該做卻沒做…的意思,所以本身帶有後悔的語氣。

例:
I should have studied harder when I was young.
我年輕時應該認真點的。(指:我年輕時不夠認真)

4.Should 用在當你想給別人建議時

除了上面所說的之外,Should也可以用在當你想給別人建議時。

例:
You should tell her the truth.
你應該告訴她真相。

例:
We should stop doing this.
我們應該停止做這個。

5.英文 Shall 用法、例句講解

英文 Shall 中文意思為「將」…的意思,Shall的位置通常出現在動詞前面。

例:
I shall post it to you tomorrow.
我明天寄給你。

Shall 同樣不能跟情狀動詞連用。

例:I shall must be….(這樣的用法是錯的唷)

值得一提的是,Shall 後面可以接have to、need to 或是 be able to。

例:
We shall have to tell her what happened.
我們將不得不告訴他發生了什麼事。

Shall 跟Will 的用法很容易讓人搞混,關於Shall 跟 Will 的差異,可以參考下面文章:

上面就是英文Should 與 Shall 用法差異啦!

總結

1.Should 中文意思為「應該」,可以用在你想給人建議時。
2.「should have + 過去分詞」用來表達某件事是你應該去做的,但卻沒做。