連母語使用者都會搞錯的2個動詞!”lie”和”lay”到底有什麼區別,一口氣幫你解釋清楚!

female-702961_640_副本

編輯/黃家佳

別小看這兩個動詞,Emma說,就連地地道道的母語使用者,都會搞不清楚到底怎麼用。

lie和lay為什麼這麼容易搞混?到底有什麼區別?今天一口氣幫你解釋清楚!

 

1、lay

lay= to put something down (on something) 放下

原形:lay

過去式:laid

過去分詞:laid

 

*注意:lay後面一定要有賓語,不能說 “I lay.”

例句:

1) I lay my head on the pillow. 我把頭枕在枕頭上。

2) I laid my books on the floor.  我把書放在地上。

3) I’ve laid dinner on the table. 我把晚餐放在餐桌上。

 

2、lie

lie這個詞,本身有兩個意思:

(1) to rest or recline 躺

(2) not telling the truth 撒謊

 

這裡就開始有點難嘍,仔細看!

(1)當意思是“躺”的時候,lie的過去式、過去分詞變化如下

原形:lie

過去式:lay (就是這裡很容易弄錯)

過去分詞:lain

(2)但,如果是“撒謊”的意思,那它的動詞變化就變成——

原形:lie

過去式、過去分詞:lied

 

這樣明白了嗎?有分兩種情況,根據意思區別,一定要分清楚!

 

*注意lie後面不能接賓語

例句:

1) My dog lies in front of me.  我的狗躺臥在我面前。

2) I lay in my bed. 我躺在床上了。(注意,這裡的lay是lie的過去式)

3) I’ve lain in a hammock before. 我躺在我的吊床上。

 

3、總結——“lie”和“lay”的區別

1)後面能不能加賓語

2)過去式、過去分詞形式,根據詞義,變化有所不同,注意不要弄混

 

練習

*note: get laid = sex (俚語)

1) Please, _____ the bill on the table.

2) You look sick. _____ down!

3) I need to _____ in a bed.

4) The dinner was _____ on the table.

 

答案:

1) 因為後面有賓語 “the bill”,所以前面一定用lay(lay後面可以加賓語)。另外,從 “please”可以看得出來,這是一個祈使句,所以一定是現在時。

2) 後面沒有賓語,所以用lie。

3) 後面沒有賓語,所以用lie。

4) 答案是laid。首先,後面沒有賓語,所以用 laid;再來,因為前面是 “was”,根據句意,可以判斷這是一個被動語態,“晚餐被放在桌上”,所以用lie的過去分詞laid。

 

 

圖片來源:pixabay