盲目 英文、眼睛瞎了英文怎麼說?當一個人很盲目,盲目到看不清楚眼前的事實的時候,台語上我們會說「這人眼睛抹到蛤蟆肉」(台語)。那麼在英文裡面,我們要怎樣形容那些給人感覺很盲目,盲目到像眼睛瞎了的人呢?
其實最口語的說法,你可以用 blind 這個英文單字,blind 中文意思是指「瞎的、盲目的、失明的」的意思,所以也可以用來形容那些很盲目的人。
如果你還不知道瞎了、盲目的英文怎麼說,本篇文章會教學幾種口語說法,趕快學起來吧!
盲目 英文
下面列出幾個常見的盲目看說法。
1.You are so blind! 你真盲目、你眼睛瞎了
要說一個人很盲目,盲目到像瞎了,你就可以用 blind 這個英文單字。劍橋字典對「blind」的解釋為「unable to see」,就是指一個人眼睛看不見的意思,可以引申為形容那些很盲目的人。
例:
Are you blind?
你瞎了嗎?
例:
Love is blind.
愛情是盲目的。
例:
You are so blind.
你真瞎!
2.You’re walking around with your eyes closed. 你瞎了吧!
「You’re walking around with your eyes closed. 」這句英文跟字面上的意思一樣,就是形容一個人閉著眼睛走來走去,引申為形容一個人很盲目、瞎了的意思。
3.Open your eyes! 別盲目了
如果有人對你說:「Open your eyes! 」,代表他很可能認為你很盲目、根本瞎了!有點反諷的意思。
Open your eyes! 跟字面上的意思一樣,就是叫別人睜大眼睛啦,別盲目了的意思。
4.Can’t your see? 你沒看見嗎?你是盲目嗎?
Can’t your see? 是一個疑問句,用來問別人「你看不見嗎?」。這句話有點諷刺的意思,其實就是反諷別人:你是瞎了吧?你盲目嗎?你看不見呀?的那種感覺。
上面就是盲目英文的四種口語表達,趕快學起來下次就可以用上囉。
除了本篇文章教學之外,下面再來學更多各種英文用法吧。
總結
要用英文說別人很盲目、很瞎,你有下面這幾種口語說法。
1.You are so blind! 你真盲目、你眼睛瞎了
2.You’re walking around with your eyes closed. 你瞎了吧!
3.Open your eyes! 別盲目了
4.Can’t your see? 你沒看見嗎?你是盲目嗎?