【Best regards 中文】英文書信結尾除了Best regards還可以怎麼用?

best regards 中文

Best regards,中文意思是指「致上最高的問候」,除了 Best regards 之外,常見的英文書信結尾還有Warm regards、Sincerely Yours、Cheers …等等。

下面列舉出,當你要用英文寫Email時,除了Best regards,你還可以用哪些英文來當作書信結尾。

1.Best regards 致上最高的問候

Best regards 用作英文書信結尾的時候,中文意思是指「致上最高的問候」的意思。

當然,這裡的 Best regards,可以替換如下:

Kind regards 致上親切的問候
Warm regards 致上溫暖的問候
Best regards 致上最高的問候
Regards 致上問候

2.除了Best regards,你還可以這樣說

a.Regards 問候

這裡把Best 省略了。這裡可以看你與收件人之間的關係,可用於商業上的郵件往來或者非正式的郵件。當然,用Best regards 應該是比較好的。

b.Thank you So much 非常感謝你
表示你為對方為你所做的一切覺得感激,傳達真誠的謝意。

c.Looking forward 我很期待見到你
你很期待見到收件人。邀約對方參加聚會或者是找工作時,都可以用這個做為結尾。

d.Sincerely Yours 你誠摯的
鄙棄Best regards,Sincerely Yours 雖然有些老土,但很適用於商業信函。

e.Cheers 乾杯
跟Best regards不同,Cheers 為非正式用法,但若信件的主題是慶祝某件事便適用。

f.Ciao 你好、再見
這個單字來自於義大利,有你好、再見的意思。

g. XOXO 擁抱、親吻
表示擁抱和親吻的意思, 可用於非正式的電子郵件,這個要特別注意,不能亂用。

當然,一般英文書信結尾,你大多都會看到Best regards居多,但還是看你跟對方的關係以及交情如何,你可以用上述的其他用法來替代。

發佈留言