英文中,有些字彙都和時下的美國文化背景相關聯,像 Mouseketeers 就是指迪士尼公司從 Disney Circle of Stars(為一九五五年至一九九六年的節目)培養出來的優質童星,小甜甜布蘭妮和賈斯汀就是從那裡出道的。諸如此類的口語用法,不是字典裡找不到,不然就是意思很難完全理解。針對這個病症,EZ TALK 特別精選,將以下口語字彙的來由、用法一字不漏地通通告訴你,還在等什麼,趕快記下來吧!
between jobs 待業中
所謂的 between jobs 是指目前沒有工作,但是又不想講自己失業 (unemployed),於是就說現在這個階段是處於前份工作和下一份工作中,也就是「待業中」的意思。 between jobs 特別是指你成年,既沒有工作卻又住在家裡的情況。不過要找工作(job hunting)可不是一件簡單的事。一般的徵人、求職廣告都以 want ads 表示,若是徵人時會有 Help Wanted 字樣,求職則是 Position Wanted 字樣。而職缺則可以說 opening、available position 和 job opening。
Brownie points 印象分數
point 意思為「分數」,而 Brownie points原本是指最小的女童軍(Girl Scouts)(大約六到八歲)為了贏得勳章(merit badge),必須靠著完成一連串任務所累積的分數。後來則引申用來形容「因為表現好而得到讚賞」之意,也就是一般常說的「印象分數」。
man cave 男人窩
man cave是指一個屋子裡的男性專屬空間。刻板印象中的man cave 會有撞球台(pool table)、電視遊樂器、裝滿啤酒的冰箱⋯⋯等等適合男性聚會的設備。
eye candy 賞心悅目的人事物
據說這個用法是從 nose candy 這個說法來的,nose candy 是古柯鹼(cocaine)的口語說法,後來則延伸出 eye candy 這種用法,用來形容會讓人目不轉睛的美麗人事物,特別是指具有吸引力的男女。
drop-dead gorgeous 美若天仙,驚為天人
gorgeous 表示「美好的,漂亮的」,drop- dead gorgeous 則是一種誇飾的口語用法,形容某人美到讓人暈頭轉向,為之傾倒。
blind date
與未曾謀面的人約會 blind date 直翻就是「盲目的約會」,看字面上的意思也知道,這是在互不相識的狀況下約會,有可能是相親、透過朋友介紹、 或和網友約會等等。
travel bug 旅遊慾望
英文有一句話說 be bitten by the travel bug(被旅遊蟲叮到),是在形容對旅行上癮,非常想再去旅行的感覺。如果把 travel 換成其他字眼,就表示「迷上⋯⋯」。
文章摘自: 台灣人最想知道的英文字彙:EZ TALK總編嚴選特刊
(本文獲EZTALK授權轉載)
photo credit: MonikaP
除了上面文章內容,你還可以參考下方更多相關英文教學。
更多實用英文
如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、口語英文、英文單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁、Instagram,以及Line 官方帳號。