Punchline 中文意思跟 dope 中文意思,你都知道了嗎?其實 punchline、dope 都是很有趣的 RAP 用語,有看過中國歌唱節目中國有嘻哈的人,應該都聽過這兩個英文單字,很多完 RAP 的人,沒事就要來個 Punchline,沒事就要說個 so dope,真的相當有趣。
Punchline 其實中文意思真的要翻譯的話,可以翻譯為「點晴之筆」,也就是讓人特別印象深刻的段落!而 Dope 則是指「很屌、很厲害」的意思。
如果你還不知道 Punchline 中文意思跟 dope 中文意思是什麼,本篇文章會有完整教學。
Punchline 中文意思是什麼?
Punchline 中文意思本來是指好笑的梗。
例:
I’m waiting for your punchline! Come one!
我在等你的梗!快來吧!
說唱中的 Punchline 則是指能夠引起聽眾反應的笑話/故事,或是某個想法的結束段落。在說唱中,Punchline 往往有一定程度的文字遊戲與之相關。例如中文裡面的明喻、雙關語、隱喻、同音詞….等等。
用中文來解釋的話,可以翻譯成「點晴之筆、妙筆」。
一般來說,Punchline 會出現某個歌詞的結尾。
例如:
“But he’s no Russell Crowe, shit he can’t be Glad he ate her”
Gladiator/Glad he ate her
上面這句英文使用了同音字的 Punchline,同音字是一個發音相同但含義不同的詞。這不屬於同音字的標準分類,但一般原則仍然適用。
如果你聽別人的歌詞聽到 Punchline 的時候,而你很喜歡你就可以這樣說。
例:
I like his punchline in his rap song.
我喜歡他說唱歌曲中的 punchline。
更多 Punchline 英文例句
例:
The punchline was delivered with perfect comic timing.
Punchline 必須在準確的喜劇時間裡給出!
Dope 中文意思是什麼?
Dope 中文意思原本是指毒品、麻藥的意思,但後來經過 Rap 饒舌歌手的使用,就變成了好玩的嘻哈用語之一。
Dope 這個嘻哈用語,在中國的說唱節目「中國有嘻哈」裡面,你也可以常常聽到 so dope 這樣的英文句子。so dope 是指好屌、很屌的意思,也就是稱讚別人很厲害啦!
例:
This music is dope.
這支曲子美妙極了。
例:
He is so dope!
他很屌。
例:
Jenny’s lyric is so dope.
珍妮的歌詞太屌了!
除了 Punchline 跟 Dope,還有其它嘻哈用語嗎?
其實嘻哈用語非常多,除了 Punchline 跟 Dope 之外,還有像是 Skr、Diss…等等,都滿有趣的。
skr 很厲害、很棒
skr 這個詞會紅起來,主要是出自於中國的節目「中國新說唱」,製作人之一吳亦凡常在結束裡說到「 skr 」這個詞。其意思就是,表現得很棒、很厲害的意思。
關於Skr的意思,可以參考下面文章有完整說明。
diss 無禮對待,冒犯
diss 的中文意思是指無禮對待,冒犯、不尊重的意思。在「中國新說唱/中國有嘻哈」節目裡,有時也會出現。
例:Don’t diss me, man!
小子,別來冒犯我!
完整的 diss 教學可以參考下面文章。
swag 很有型、很酷、很有style
swag 中文意思指很酷、很有style的意思。
例:That girl’s got swag.
那女孩很酷很自信。
例:She looks so swag in her new jacket.
他穿那件夾克看起來很酷很時髦。
有不少國外藝人,也很愛用swag這個英文詞,比方說justin bieber。當然, swag 也跟 Punchline 還有 Dope 一樣,被許多嘻哈饒舌人士所使用。
總結
1. Punchline 中文意思本來是指「梗」的意思,像是單口喜劇或是脫口秀,也時不時都會埋梗,這裡的梗就可以用 Punchline。在嘻哈裡面,Punchline 的意思是「點晴之筆」,是指能夠引起聽眾反應的笑話/故事或是某個想法,通常位於句子的結束段落。
2.Dope 中文意思則是指「很屌、很厲害」的意思。