你知道「移民、移出入」的英文是 emigrate 還是 immigrate,或是 migrate 呢?這三個英文易混淆字,特別容易讓人搞混!關於移民,有移出、移入,還有遷徙等多種情況,emigrate/ immigrate/ migrate 分別代表三種不同的情況跟意思喔!
如果你還不知道這三個英文單字的意思,那就趕快來看這篇教學文章吧!
下面說明 emigrate、 immigrate、 migrate 的中文意思差異!
1.emigrate 移出、移居國外、移民
emigrate 的意思是指「移出、移居國外、移民」的意思,是指由自己原本居住的國家,移居另外一個國家。emigrate 後面通常會接 from 跟 to ,代表從某個國家移居到另外一個國家。
例:
Jenny emigrated from Taiwan to Canada.
珍妮從台灣移居至加拿大。
例:
They planned to emigrate.
他們計劃移民。
例:
How long ago did your parents emigrate?
你父母多久前移居國外?
2.immigrate 移入、自他國移入
immigrate 的意思是指「移入」,是指移入到非母國的國家定居。immigrate 後面常常接to。
例:
He decided to immigrate to Australia.
他決定移民到澳大利亞。
例:
I want to immigrate to Japan.
我想移民到日本。
3.migrate 移居、遷徙
migrate 是指「移居、遷徙」的意思。注意,migrate 通常是指短暫的喔,是指那種非長期的移居,動物的季節性遷徙也可以用 migrate 這個英文單字。
例:
Monarch butterflies migrate to Mexico yearly.
帝王蝶每年遷徙墨西哥。
例:
Birds migrate to warmer regions in the winter.
鳥冬天會移居到溫暖地區。
除了上面文章內容,你還可以參考下方更多相關英文教學。
更多英文字彙
如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、口語英文、英文單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁、Instagram,以及Line 官方帳號。