編輯/林以晨
「提醒、記得」的英文怎麼說?
「這張照片讓我想起了我朋友。」的英文應該要說「This photo remembers me of my friend.」還是「This photo reminds me of my friend.」呢?
「remember」與「remind」真的可以說是英文常見的混淆字組,因此,英文老師 Aly 在《Papa Teach Me》上釐清了這兩字的差異。
1. remember 記得;記起
「remember」主要強調「對…有印象;有…的回憶」
2. remind 提醒;使想起
「remind」則強調「因為…而想起;經提醒而記得」,所以如果你需要叫別人提醒你記得某事,就要用「remind」。
e.g This photo reminds me of my friend.
(這張照片讓我想起我朋友。)
e.g A: Remember to buy milk on your way home.
(A:記得回來的時候買牛奶。)
B: Ok, remind me that again at six o’clock.
(B:好,六點的時候再提醒我一次。)
圖片來源:Alexas_Fotos
除了上面文章內容,你還可以參考下方更多相關英文教學。
更多英文文法
如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、口語英文、英文單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁、Instagram,以及Line 官方帳號。