唐人街 Chinatown
十九世紀末,大批中國移民來此修築鐵路及淘金,但卻因種族歧視只能在特定範圍內活動,後來此地便發展成「中國城」。由十六條街,十萬華裔人口組成,林立著各式商店;以紅磚打造的聖瑪麗古教堂(Old St. Mary’s Cathedral)是舊金山首座天主教堂。
In Chinatown
Morgan: Judging by the gate, this must be Chinatown, right?
Sierra: Yep. It was actually a gift from Taiwan in 1970.
Morgan: So my tax dollars helped pay for it, ha- ha. Hey, what’s that building shaped like a pagoda over there?
Sierra: It’s a bank now, but it was the Chinese Telephone Exchange until the late 1940s. They say operators had to speak five different Chinese dialects.
Morgan: Fascinating. Ooh, look at all those people practicing tai chi.
Sierra: Yeah. That’s Portsmouth Square. It was San Francisco’s original town square before it became part of Chinatown.
Morgan: So what’s for lunch?
Sierra: I’m taking you to Yank Sing for the best dim sum this side of Hong Kong.
在唐人街
摩 根:從這座門來判斷,這一定是唐人街對吧?
席耶拉:沒錯。這扇門其實是台灣一九七○年送的禮物。
摩 根:所以我繳的稅也有幫忙付了,哈哈。嘿,那邊那座外型像寶塔的建築是什麼啊?
席耶拉:現在是銀行,但在一九四○年代晚期之前是中國電信局。據說接線生要會講五種中國方言。
摩 根:真有趣。噢,看看那些正在打太極拳的人。
席耶拉:嗯,那裡是花園角廣場。它原本是舊金山的市鎮廣場,後來才劃歸唐人街。
摩 根:那我們午餐要吃什麼?
席耶拉:我要帶你去羊城餐廳吃這裡最棒的港式點心。
dim sum港式點心
中國菜系的點心非常多,尤以粵菜飲茶中的港式點心最為出名,這類點心多半是指放在蒸籠裡的包子及糕點,大約三到四個一碟,像是叉燒包(cha siu bao)、燒賣(shumai)、腸粉(rice noodle roll)等等,通常是採以蒸(steam)、煎(pan-fry)或炸(deep-fry)的方式烹煮。提到港式點心就一定會想到飲茶 (yum cha)餐廳,有些飲茶餐廳會將點心一盤盤放在推車上,推到餐桌旁給客人選用。
/字彙/
pagoda (n.) (東方寺院的)塔
dialect (n.) 方言,土話
fascinating (a.) 迷人的,極好的
(本文獲EZTALK編輯部授權轉載)
圖片來源:pixabay
除了上面文章內容,你還可以參考下方更多相關英文教學。
更多生活英文
如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、口語英文、英文單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁、Instagram,以及Line 官方帳號。