「同事」的英文怎麼說?來搞懂colleague 跟 co-worker 中文意思差異

同事 英文
同事 英文

「同事」英文你知道怎麼說嗎?最常見的兩個英文單字分別是 colleague 跟 co-worker,中文意思也都可以翻譯成「同事」,不過這兩個單字之間還是有點細微的差異。

「Colleague」通常比較常見於正式的商務場合或是在書面文件中,而「co-worker」則是比較隨性一點的口語說法,表達彼此在同一個工作場所或項目中工作的關係。

如果你還不知道 colleague 跟 co-worker 中文意思差異,本篇文章會做一個簡單的介紹。

同事英文怎麼說?

「同事」的英文通常用 “colleague.”

例如:

My colleague and I are working on a project together.(我和我的同事一起在做一個項目。)

在這裡,「同事」指的是與你在同一個公司、部門或專案中工作的人。如果你想表示「同僚」,也就是與你在同一行業工作的人,你可以使用「peer」這個詞。

例如:
I met some of my peers at a conference last week.(上週我在一次會議上遇到了一些同行。)

簡單弟說,peer 這個詞的中文意思比較接近「同行」的意思。

「Colleague」和「co-worker」差別在哪呢?

「Colleague」和「co-worker」這兩個詞都可以用來指與你在同一個公司或單位工作的人。但是,這兩個詞在用法上有一些微小的差別。

「Colleague」通常用於正式的商務場合或者在書面文件中,強調與對方在同一個團隊或機構中工作的關係。例如:

例:
I sent an email to my colleagues to remind them of the meeting.(我給同事們發了一封電子郵件,提醒他們這次會議。)

「Co-worker」則比較常用於口語中,強調與對方在同一個工作場所或項目中工作的關係。

例:
I need to talk to my co-worker about the project we’re working on.(我需要和我的同事談談我們正在進行的項目。)

總的來說,「colleague」這個詞比較正式,而「co-worker」則比較隨意。但是,在不同的場合或者不同的文化中,這兩個詞的使用習慣可能會有所不同。

以下整理幾個「colleague」和「co-worker」的英文例句:

例:
“I’m going to ask my colleague for help with this report.” (我要問我的同事幫忙寫這份報告。)

例:
“My colleagues and I are planning a team-building event next month.” (我和我的同事正在計劃下個月的團隊建設活動。)

例:
“I just heard that my co-worker got a promotion. Congratulations!” (我剛聽說我的同事升職了。恭喜!)

例:
“I’m going to ask my co-worker for advice on how to handle this situation.” (我要問我的同事對於如何處理這個情況的意見。)

例:
“I’m having a meeting with my colleague at 10am tomorrow.” (我明天上午10點有個會議要跟我的同事開。)

總結

總的來說,「Colleague」和「co-worker」都可以用來表達同事的意思,「Colleague」強調與對方在同一個團隊或機構中工作的關係,「Co-worker」則強調與對方在同一個工作場所或項目中工作的關係。

除了上面文章內容,你還可以參考下方更多相關英文教學。

更多英文字彙

如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、口語英文、英文單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁Instagram,以及Line 官方帳號

加入好友