怎樣用英文叫別人稍後、等等、請稍待、你等一下…?比方說別人在排隊,或是你的朋友很急躁,你該怎麼叫對方等等、稍後?或是別人打電話給你,而你剛好在忙,你該怎麼在電話中請別人稍等、等一下下?
本篇文章會教你各種口語說法,讓你精準說出中文裡面的「稍後、等等、請稍待、你等一下」。
稍後、等等、請稍待、你等一下 英文
下面會整理各種稍後、等等、請稍待、你等一下的英文口語說法,如果你還不知道怎麼說,那就趕快來看這篇教學文章吧!
1.Wait a moment/minute/second. 等一下、稍後、等等
要請別人稍等一下,你可以簡單地說 Wait.,類似的說法還有非常多,你也可以改成如下說法。
例:
Wait.
等等。
例:
Wait a moment.
等一下。
例:
Wait a minute.
等一下、請稍等。
例:
Wait a second.
等一下子。
例:
Wait one moment.
Wait one minute.
Wait one sec(ond).
等等。
上面這些都是請別人等一下子、等等的意思。
另外,你也可以說 wait your turn,wait your turn 是「等著輪到你」的意思,這是英文片語,要記下來唷。
例:
Be patient and wait your turn!
請耐心等候。
另外,跟 wait 相關的英文片語還有 Wait it out.,Wait it out. 是指等它結束的意思。英文可以解釋為「 wait till it ends」也就是等待直到它結束才輪到你,因為在這之前你可能什麼也做不了。
2.Just a moment/minute/second 等一下、稍後、等等、請稍待
無論是 Just a moment.,Just a minute.,還是 Just a second.。 意思其實都一樣,都是叫別人等等的意思。
類似用法非常多,整理如下。
例:
Just a moment.
Just a minute.
Just a sec(ond).
Just one moment.
Just one minute.
Just one sec(ond).
等一下、稍後、等等、請稍待。
3.Hold your horses 冷靜點、有耐心點
Hold your horses 的意思跟馬可是沒有什麼關係,別以為 Hold your horses 是叫別人拉住他的馬。Hold your horses 是指叫別人等等的意思。
Hold your horses. = Wait a bit.
例:
Just hold your horses, Jenny! Let’s think about this for a moment.
且慢,珍妮!我們先考慮一下這件事。
類似的說法還有 Keep your pants on. 跟 Keep your shirt on.,都是比較口語非正式的說法。
Keep your pants on. = Keep your shirt on. = Wait a bit.
Keep your pants on. 跟 Keep your shirt on. 都是叫別人有耐心一點,別急躁的意思。
例:
“Aren’t you ready yet?”
“Keep your shirt on! I’ll be ready in a minute.”
你還沒準備好嗎?
耐心一點,我快好了!
總結
中文裡面的「稍後、等等、等一下下、稍等」,你可以這樣說。
Wait.等等。
Wait a moment. 等一下。
Wait a minute. 等一下、請稍等。
Wait a second.等一下子。
Wait one moment. 等等。
Wait one minute. 等等。
Wait one sec(ond). 等等。
Just a moment.等等。
Just a minute.等等。
Just a sec(ond). 等等。
Just one moment. 等等。
Just one minute. 等等。
Just one sec(ond). 等等。
Hold your horses 冷靜點、有耐心點
Keep your pants on. = Keep your shirt on. = Wait a bit. 稍等、且慢
除了上面文章內容,你還可以參考下方更多相關英文教學。
更多口語英文
如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、口語英文、英文單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁、Instagram,以及Line 官方帳號。