「感到無聊」英文用bored,還是boring?

「感到無聊」英文用bored,還是boring?

當你感到無聊的時候,英文你是要說I’m bored. 還是I’m boring. 呢?boredboring 中文意思可是差很多的喔!如果你還不知道bored 跟 boring 中文意思差在哪,那就趕快學起來吧!

下面教學英文bored 跟 boring 的中文意思差異!

1.bored 感到無聊的

Bored 本身是形容詞,中文意思是指「感到無聊的」。如果你想說某人覺得無聊,那你可以說 sb is bored.

例:
I’m bored.
我感到無聊。

例:
I was getting bored of doing the same thing every day.
我每天都做同様的事感到很無聊。

2.boring 令人無聊的

那麼boring呢?boring 也是形容詞,但是中文意思是指「令人無聊的」。

例:
This is so boring.
這好無聊。

另外,boring 可不可以用在人身上呢?可以喔,但是當你用在人身上的時候,你可不是指那個人感到無聊,而是指那個人很無趣,相處起來很無聊的意思。

例:
Jenny is so boring.
珍妮很無趣。

例:
The movie was so boring.
這部電影非常乏味。

另外,如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁Instagram,以及Line 官方帳號