英文片語 – 與OUT OF有關的英文片語

(圖片來源:netmaru)

編輯/鍾宇筑

英文中有許多介係詞常出現於句子中或是片語裡,常常讓人搞不清楚到些那些情況下要用什麼語意解釋這些字。因此,engVid的Rebecca講師整理了以下幾組常見的Out of片語,要來幫大家釐清各種狀況下這些片語的用法啦!

1. Out of ______ = No _______ left

第一種Out of的解釋,就是「某物用光了」或「某物沒有了」之意。

e.g.1. Out of paper.

例1:紙張用完了。

e.g.2. Out of money

例2:錢花完了。

2. Out of touch

Touch在此解釋為「聯繫」,因此Out of touch則表示「失去聯繫」。

e.g. We’ve been out of touch.

例:我們已經沒聯絡了。

3. Out of work

這就是「失業」或「被資遣」、「被解雇」的意思。

e.g. John is out of work.

例:John被解雇了。

4. Out of town

這個片語表示「出遠門」或「不在家」的意思。

e.g. I think he is out of town.

例:我覺得他應該是出遠門了吧。

5. Out of order

這組片語和Broken意思相同,皆表示「故障」、「壞掉」之意。

e.g. The printer is out of order.

例:這台印表機壞了。

接收最新全民學英文電子報:

6. Out of character

這組片語表示「不符合某人作風」的意思。

e.g. It’s very out of character for her.

例:這不像她會做的事欸。

7. Out of practice

這組片語就是用來表示「某項技能生疏了」。

e.g. If you do not play , you will get out of practice.

例:如果你不練習,久了你就會生疏了。

8. Out of sorts

這就是「不太舒服」的意思。

e.g. I’ve been feeling tired and headachy and generally out of sorts.

例:我一直感到疲勞和頭痛,整體來說有些不舒服。

9. Out of nowhere

這組片語即用來表示「突如其來的」、「出乎意料」之意。

e.g. It happened nowhere.

例:這件事發生得太突然了。