【英文慣用語】「自討苦吃」英文怎麼說?throw in the towel、root for someone、your own worst enemy 英文用法解析!

girl-1722402_640

編輯/蕭譯婷

在棒球場上,你支持(root for)哪位投手或打擊手呢?在比賽結束時,輸的那一方能否發揮運動家精神,承認自己這次的失敗(throw in the towel)呢?當你想勸對方避免自討苦吃,該怎麼用英文說呢?

Go Natural English的講師Gabby Wallace提出了三個英文上常見的慣用語,雖然字面上看不太出其真正含意,但仔細聯想之後還挺有趣的呢!

1. Your own worst enemy 自討苦吃

e.g. Stop being pessimistic, or you’ll be your own worst enemy.
別在悲觀了,否則你只是自討苦吃而已。

2. Throw in the towel 承認失敗、認輸

e.g. when you throw in the towel, you admit defeat.
當你認輸時,你便是承認自己的失敗。

3. Root for someone 支持某人

e.g. I root for the female singer because she is both good-looking and talented.
我支持那位女歌手,因為她長得好看又有才華。

圖片出處:bearinthenorth