「讓、使」的英文要用哪個? Make / have / let / get 用法與中文意思差異!
「讓、使」的英文應該要用哪個比較恰當?Make / have / let / get 的中文意思裡,都有「讓某人…」、「使某人…」的意思,也就是叫某人去…
「讓、使」的英文應該要用哪個比較恰當?Make / have / let / get 的中文意思裡,都有「讓某人…」、「使某人…」的意思,也就是叫某人去…
允許、同意的英文,怎麼說?最常見的相似說法有allow、permit跟let。allow、permit跟let都有近似同意、允許…等中文意思,也就是給予權限或允許…