生活英文 – 常被搞混的3種英文用法
(圖片來源:geralt) 編輯/鍾宇筑 有些英文字乍看之下簡直長得一模一樣,有些詞彙中文翻譯明明一樣,為何用法天差地遠?engVid的James講師幫大家整理…
(圖片來源:geralt) 編輯/鍾宇筑 有些英文字乍看之下簡直長得一模一樣,有些詞彙中文翻譯明明一樣,為何用法天差地遠?engVid的James講師幫大家整理…
編輯/林以晨 「live / life / alive / living」不僅長得像,他們的字義某種程度上也有所關連,因此比任何易混淆字組更容易讓人傻傻分不清。究竟這四…
though / although / even though / despite / in spite of 用法跟中文意思,你都懂了嗎?很多人寫英文的文件或是作文時,常犯的其中一種錯誤叫做「…