編輯/偕詩敏
I’m coming to you還是I’m going to you?即使是英語流利的人士,對於Come跟Go的區別可能也會搞不清楚。Lucy在《English with Lucy》中教你分別使用Come跟Go的用法,讓我們不再傻傻分不清楚。
1. 移動的方向
Come:在講者與聽者之間的移動。
Juan, come here.
Juan,來這裡。
Juan, I’m coming to you.
Juan,我要去你那了。
或是
Come:從某地往聽者或講者那裡移動 (有靠近的意味)。
Juan is coming to you.
Juan正走向你那。
Go:講者或聽者要往某地移動。
如果你住西班牙,也像Lucy一個學生一樣在倫敦求學,隔年要回去了。不要說──
Next year, I will come back to Spain.
你應該要說:Next year, I will go back to Spain. 明年我得回西班牙了。
不過,如果你告訴家鄉的父母明年要回去了。你可以說──
Yes, I will come back to Spain next year.
因為你在告訴父母你要離他們靠近了(回西班牙)
2. 距離
Come (Moving closer) 靠近,把come想像成”靠近”
Go (moving away) 遠離,把go想像成”遠離”
Felicity came to her mother for help.
Felicity向她媽媽尋求幫助。
這一句是以Felicity媽媽的角度來看(靠近)。
Felicity went to her mother for help.
Felicity向她媽媽尋求幫助。
這一句是以Felicity的角度來看。
例句:
I’m at Juan’s party, why don’t you come too?
我在Juan的派對裡,你為什麼不來?
I loved Seville, I’d love to go back there one day.
我愛賽維利亞,如果可我想再去那裡。
I went to see Bridget Jones film last night, I recommend that you go and see it too.
我昨晚去看了BJ單身日記電影,我推薦你也去看。
假設你在辦公室裡跟同事、老闆說話──
I came to work by bus today, but I’m going to go home by train.
今天我搭公車來上班,不過下班時我會搭火車回家。
因為你人在辦公室,所以早上是”來(接近)”辦公室,而下班就是”走(遠離)” 辦公室。
不過如果你是在家說這一句,就要變成──
I went to work by bus today, but I came home by train.
我今天去上班時搭公車,但下班搭了火車回來家裡。
參考圖片:Pexels
除了上面文章內容,你還可以參考下方更多相關英文教學。
更多實用英文
如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、口語英文、英文單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁、Instagram,以及Line 官方帳號。