做作、很假、別裝模作樣…英文怎麼說?中文裡面的做作是指一個人很假,喜歡裝模作樣,例如想要卻偏偏說不要、喜歡卻要裝作不喜歡,這些很做作的人我們通常會用台語的「假仙」來形容。
當你要叫一個人別太做作的時候,你可以說 Don’t be such a phony! 意思是「別當一個做作的人」,phony 的中文意思是指做作的人,在英文裡面類似的說法還有不少。
如果你還不知道做作的英文、很假的英文,以及怎樣用英文叫別人不要裝模作樣,本篇文章會有完整的教學。
1.Don’t be such a phony! 別做作了、別假了、別裝模作樣
phony 這個英文單字可以當成形容詞,也可以當成名詞。當成形容詞的時候是指「做作的、虛假的」,當成名詞的話,意思則是「做作的人、虛假的人」。
因此,當你要說某人很做作,那麼用 phony 這個英文單字就很適合了。
例:
I think he’s a phony.
我覺得他很做作。
例:
Don’t be such a phony!
別做作了、別假了、別裝模作樣
例:
Was the number a phony number?
這個號碼是假號碼嗎?
2.Don’t be so fake. 別假了啦!
fake 的意思很好懂,就是指「假的」的意思,叫別人 Don’t be so fake. ,意思就是指叫別人別假了啦。
例:
I think she’s so fake.
她很假、很做作。
例:
Don’t be so fake.
別假了、別做作了。
3.Quit pretending! 別假了、別裝模作樣了
pretend 是「假裝」的意思,而 Quit pretending! 就是指叫別人「不要假裝了、不要做作了」的意思。
例:
Quit pretending!
別假了、別裝模作樣了
另外,其實你也可以說,It’s so obvious! 意思是指「太明顯了啦!」跟別人說太明顯了,意思就是指他太假了啦,大家都看得出來他想幹嘛。
例:
It’s so obvious!
太明顯了啦。
上面就是「做作、很假、別裝模作樣」的英文口語例句,趕快學起來,下次就能派上用場囉。
總結
要形容某人很做作、很假,或是要叫別人別做作了、別裝模作樣,你可以有下面幾種說法。
1.Don’t be such a phony! 別做作了、別假了、別裝模作樣
2.Don’t be so fake. 別假了啦!
3.Quit pretending! 別假了、別裝模作樣了