「很沒用、肉腳、軟弱無能」的英文怎麼說?「肉腳」這兩個字其實主要是唸成台語,用台語說出來就是指一個人很弱、很沒用的意思,例如你覺得某個人很沒用、很軟弱無能,你就會說他很「肉腳」。
那麼英文裡面,有沒有對應的英文單字可以來形容「很沒用、肉腳、軟弱無能」的人呢?其實還是有的喔,例如 wimp 跟 wuss 這個兩個英文單字就可以用來形容這樣的人。先前也有教學過膽小鬼的英文說法,本篇文章也會教學幾個口語英文單字,讓你用來形容生活中那些很沒用、很肉腳的人。
很沒用、肉腳、懦弱、軟弱無能 英文
下面教學幾種跟「很沒用、肉腳、軟弱無能」有關的英文單字,如果你還不知道怎麼說的話,就趕快學起來吧。
1.wimp 懦弱無用的人、肉腳、沒用的人
wimp 的中文意思是指「懦弱無用的人」,劍橋字典的解釋是:「a person who is not strong, brave, or confident」。簡單的說,wimp 就是指一個沒什麼用的人的意思。
例:
Don’t be such a wimp.
別當個肉腳
例:
He’s a wimp.
他軟弱無能。
2.wuss 懦夫,膽小鬼、軟弱無能、肉腳
wuss 同樣是指「懦夫,膽小鬼」的意思,wuss 是 wimp 跟 pussy 這兩個單字的合體字。要注意的是,wuss 通常只用來形容男生喔。
例:
You’re such a wuss!
你真是沒用!
例:
He’s a wuss.
他是個肉腳!
3.coward 懦夫,膽小鬼
coward 這個英文單字非常常見,在很多電影或是美國影集裡面都會聽到 coward 這個英文單字。coward 就是用來形容一個人是膽小鬼、懦夫的意思。
例:
He is a coward and a bully.
他是個懦夫,也是個惡霸。
例:
A bully is always a coward.
惡霸通常是懦夫。
例:
Don’t be a coward.
別當個肉腳、膽小鬼。
膽小鬼、懦夫的各種英文說法,可以參考下面文章。
4.weakling 柔弱者、沒用的人、懦弱的人
weakling 的意思是指「someone who is weak, either physically or in character」。也就是指一個人很弱,有可能是先天體型上的柔弱,或是個性上的軟弱無能。
例:
He’s a weakling.
他很沒用、軟弱無能。
例:
Don’t be such a weakling!
不要這麼軟弱!
例:
You’re a coward and a weakling.
你是個懦夫和弱者。
如果一個男生他不是肉腳,只是很娘的話,你可以參考下面各種很娘的英文說法。
當你想要用英文來形容那些很沒用、肉腳、懦弱與軟弱無能的人時,就可以用上面這四個單字啦!
總結
要用英文形容「很沒用、肉腳、懦弱、軟弱無能」的人,你可以這樣說。
1.wimp 懦弱無用的人、肉腳、沒用的人
2.wuss 懦夫,膽小鬼、軟弱無能、肉腳
3.coward 懦夫,膽小鬼
4.weakling 柔弱者、沒用的人、懦弱的人
除了上面文章內容,你還可以參考下方更多相關英文教學。
更多英文字彙
如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、口語英文、英文單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁、Instagram,以及Line 官方帳號。