對啊、沒錯、有道理…英文怎麼說?當我們在跟別人聊天時,常常會說一些認同對方說的話的口語表達,例如:對啊、沒錯、你說的真對、講得有道理…等等,這些聊天常用說法,英文裡面也要會說唷。
如果你還不知道怎樣用英文說出中文裡面的「對啊、沒錯、有道理…」等意思,本篇文章會有完整的口語例句教學。
對啊、沒錯、有道理…英文怎麼說?
下面教你用英文表達中文的「對啊、沒錯、有道理…」等意思。
1.That’s true. 沒錯!對
That’s true. 字面上的意思為「對!沒錯」,這是滿口語的用法。
例:
That’s true. You’re so right!
沒錯!你對極了。
2.That makes sense! 有道理!
That makes sense! 也是很口語的用法,makes sense 就是指有道理的意思。
例:
It doesn’t make sense.
這沒道理。
既然 That makes sense! 是指有道理的意思,那麼當你想要說明一件事情沒道理的時候,就可以說:That doesn’t make sense!
3.That’s right! 對啊!對
That’s right! 是指「對啊!對的」的意思。
例:
Right. 對
You’re right. 你是對的
4.Good thinking! 想法很不錯
當你要稱讚一個人說得很對,你也可以簡單地說:Good thinking! 表達你認同對方的想法。
5.Yeah. /Yep. /Yup. 是、對、對啊 (非正式)
Yeah. /Yep. /Yup. 也都是非正式的口語說法,意思都是「對啊!對」的意思。
6.You bet. 當然
You bet. 是指「當然」的意思,You bet. 在一些英文考試上面很常見喔,一定要知道意思。
如果你想表達「當然」的意思,也可以直接說 Absolutely. (絕對是!)或是 Exactly! (完全正確、就是如此!)
7.I couldn’t have said it better. 說得太好了!對極了
I couldn’t have said it better. 是指「我無法說得更好了!」代表你極認同對方說的話。
台灣類似的口語說法還有:「不能同意你更多了」,英文叫做:I couldn’t agree with you more. 也是相同的意思。
類似的說法還有如下:
例:
Well said. 說得好。
I agree. 我同意。
I agree with you 100 percent. 我百分百同意。
I have no problem with that. 我毫無異意。
You took the words right out of my mouth. 你說了我想說的。
當你想表達中文裡的「對啊、沒錯、有道理」,你就可以參考上面的各種口語說法。
總結
要用英文說出中文的「對啊、沒錯、有道理…」,你可以這樣說。
1.That’s true. 沒錯
2.That makes sense! 有道理
3.That’s right! 對啊!
4.Good thinking! 想法很不錯
5.Yeah. /Yep. /Yup. (非正式) 是、對
6.You bet. 當然
7.I couldn’t have said it better. 說得太好了!對極了