這不行、做不來、不如人意、太差勁了…英文怎麼說?看例句搞懂

這不行、做不來、不如人意、太差勁了...英文怎麼說?看例句搞懂

要怎麼用英文表達「這不行、做不來、不如人意、太差勁了」等意思? 比方說你覺得某人的表現實在是太差勁了,不符合你原本的期待,你該怎麼用英文表達對方做得很差勁呢?

本篇文章要教你各種口語說法,讓你表達你覺得某人做不來,或是做的太差了的時候,你可以怎麼說。

這不行、做不來、不如人意、太差勁了 英文

下面教學各種口語說法,讓你表達某人做不來、不如人意、太差勁了,只是這些話說出口之前也要三思喔,因為聽的人可能會覺得很受傷。

1.That won’t do. 那不行

It won’t do. 的意思是「這可不行; 這可不好」,用來表示某情形或事情不能令人滿意,應設法加以改變或改善。That won’t do. 也是相同的意思。

例:
That won’t do.
That won’t do it.
那不太行、那不行。

2.He can’t cut it. 他做不來

He can’t cut it. 是指他做不來的意思。如果你想表達某人對某件事無法應付,認為他做不來,你就可以說:He can’t cut it.。

例:
If he can’t cut it, then we’ll get someone else to do the job.
要是他做不了這工作,那我們就另請高明。

這裡可以注意一下:

to cut it = to do what is needed That doesn’t cut the mustard.
(to cut the mustard = to measure up to expectations)

也就是指去做某件事,但是無法符合預期,也就是做得太差了的意思。

3.Can’t measure up to someone’s expectations 無法符合某人預期

如果你要說某人做的事,不符合期待,比預期中還要差,你也可以這樣說。

例:
He could never measure up to his father’s expectations.
他可能永遠都無法滿足他父親的期望。

4.That doesn’t make the grade. 那未達到標準

make the grade 是個英文片語,意思是「達到標準」的意思。如果你要說某人做的事情沒有達到你的標準,你就可以這樣對他說。

to make the grade = to qualify

例:
It doesn’t make the grade.
這未達到標準。

5.Is that it? 就這樣嗎?

Is that it? 意思很像中文裡面的「就醬嗎?」有點類似你想表達:你能做的就只有這樣嗎?的意思。

類似的說法你也可以這樣說?

例:
Is that it?
就這樣嗎?

例:
Is that all?
這就是全部嗎?

例:
You call that finished?
這就完工了嗎?

上面就是當你想用英文表達「這不行、做不來、不如人意、太差勁了」等意思時,你可以說的各種口語英文。

總結

如果你想表達別人做得太差了,很不如你意,你可以這樣對他說。

1.That won’t do. 那不行
2.He can’t cut it. 他做不來
3.Can’t measure up to someone’s expectations 無法符合某人預期
4.That doesn’t make the grade. 那未達到標準
5.Is that it? 就這樣嗎?

如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、口語英文、英文單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁Instagram,以及Line 官方帳號

加入好友