「最後」英文怎麼說?Eventually/ Finally / Lastly 用法與中文意思差異!

「最後」英文怎麼說?Eventually/ Finally / Lastly 用法與中文意思差異!

你知道「最後」的英文,怎麼說嗎?跟「最後」相關的英文單字,主要有 Eventually/ Finally / Lastly,尤其是 Eventually 跟 Finally 這兩個英文單字,意思非常接近,所以常常讓人搞不懂之間的差異。本篇文章要教學跟「最後」有關的英文單字 Eventually、Finally、Lastly 之間的用法差異,如果你還不太懂的話,那就趕快來看這篇教學吧!

下面說明「最後」英文 Eventually、Finally、Lastly 之間的用法差異。

最後英文 Eventually、Finally、Lastly 用法差異

1.Eventually 最後、最終

Eventually 中文意思是指「最後」的意思,如果用英文來解釋的話,那就是 in the end。而且 Eventually 的這個「最後」意思,通常指經過了很長一段時間,而且這之中付出很多努力,或克服很多問題。

例:
Keep trying and you’ll find a job eventually.
繼續努力,最終您會找到工作。

例:
We will get married eventually.
我們最終會結婚的。

這裡要說明 Eventually 的一個隱含意思,Eventually 通常有「展望未來」的這層意思,所以比起「最後」,Eventually 翻譯成「最終」可能會更貼切。

例:
I will eventually get married and have kids.
我最終會結婚生子。
(相信自己未來最終會結婚生子)

Eventually 的「展望未來」這層意思,是Finally 所沒有的,下方會說明 Finally 的用法。

2.Finally 最後、終於

Finally 的中文可以翻譯為「最後」,而且跟 Eventually 一樣,有經過了一段努力的意思,用英文來解釋就是「after a long time or some difficulty」,也就是經過了一段時間或努力,最後…怎樣的意思。

例:
He finally found a job.
他終於找到了工作。

例:
We finally got home at midnight.
我們終於在午夜時分到了家。

那麼,這兩個「最後」Eventually 跟 Finally 到底差在哪呢?主要有以下幾點。

1.Finally 適合用在已發生的事

Finally 特別適合用在已經發生的事,所以Finally 很適合用在過去式裡面的「最後」的意思。

例:
She finally got a good job.
她最後終於找到一份好工作。

例:
The law was finally passed in July 2009.
該法律終於在2009年7月獲得通過。

從上面兩個例子你會發現,句中的 finally 都是用在過去式裡面,也就是已經發生的事。所以如果你想表達的「最後」,是已經發生的事,那麼就很適合用 finally。

2.Eventually 適合用在展望未來

電影裡面常常有所謂的,他們最終終於在一起了,他們最終會過得一個美滿幸福的日子。因為 Eventually 有「展望未來」的這層意思,所以 Eventually 特別適合用在未來式。

例:
I will be rich eventually.
我最終會致富的。

例:
I believe he will succeed eventually.
我相信他最終會成功。

那麼,是不是說 eventually 就不能用在過去式呢?也不是!eventually 也可以用在 過去式。只不過,如果你不知道 eventually 跟 finally 的細微差異,你可以只用 finally 就好。

3.Finally 適合用在對話的最後

Finally 還有一個適合用的時機,那就是用在一段對話之後,做個總結。

Finally, I’d like to thank everyone for coming this evening.
最後,我要感謝各位今晚光臨。

例:
Finally, let’s talk about global warming.
最後,讓我們談談全球變暖。

上面就是 Eventually 跟 Finally 的主意差異啦!在很多情況下,Eventually 跟 Finally 都可以互相使用,但它們是有細微差異的,Eventually 偏向用在展望未來,Finally 則更常用在描述已經發生的事。

3.Lastly 最後

Lastly 也是表達「最後」的意思,不過 Lastly 比較好理解,Lastly 通常是替一段話做總結,或是你的句子裡面有一串清單,而最後一點就可以用 Lastly 來表達。

例:
I would like to thank the producer, the director, and, lastly, my girlfriend.
我要感謝製片人,導演,最後是我的女朋友。

例:
Lastly, I would like to ask about your future plans.
最後,我想問一下你的未來計劃。

總結

1.Eventually 有展望未來的這層意思,特別適合用在未來式
2.Finally 很適合用在已發生的事,也就是適合用在過去式。
3.如果你無法區分Eventually  跟 Finally 的細微差異,那麼你可以只用 Finally 就好。
4. Finally 跟 Lastly 都很適合用在對話的最後總結,或是一段話裡面有條列清單,用來表達最後一件事或最後一點。

另外,如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁Instagram,以及Line 官方帳號