英文 KOL、KOC 中文是什麼意思?一次搞懂!

英文 KOL、KOC 中文是什麼意思?一次搞懂!

你知道英文 KOLKOC 中文是什麼意思嗎?KOL、KOC 這兩個英文簡寫的意思,大概只有台灣或是中國大陸方面使用,特別是 KOC ,也是一個滿新的詞彙。如果你還不知道 KOL、KOC 的英文全稱是什麼,以及它們的中文意思,那就趕快來看這篇英文教學吧。

下面說明 KOL、KOC 是什麼意思。

英文 KOL、KOC 中文意思

1.KOL 意思為 Key opinion leader

KOL 是個英文縮寫,全名為 Key opinion leader,中文意思可以翻譯為「關鍵意見領袖」。

意見領袖(Opinion leadership)一詞源自於保羅·F·拉扎斯菲爾德(Paul Lazarsfeld)及Elihu Katz的「兩級傳播」理論,該概念和所代表的人群有時也被稱為關鍵意見領袖(Key Opinion Leader、縮寫:KOL)。

KOL 大概是一個只有在中文地區或是台灣才會使用的詞彙,因為你跟外國人說 KOL ,他們可能會聽不懂。

比方說知名美國人 Youtuber 莫彩曦就有在 Youtube 跟家人分享 KOL 這個英文縮寫,結果美國人是聽不懂的,所以 KOL 這個詞要小心使用唷。

KOL 意思為 Key opinion leader

(圖片為Youtube影片截圖)

例:
key opinion leader is a term that’s used in Taiwan.
key opinion leader 是一個在台灣被使用的詞彙。

例:
She’s a key opinion leader in Taiwan.
她在台灣是個關鍵意見領袖。

例:
Jenny is a KOL on instagram.
珍妮是IG 上的關鍵意見領袖。

2.KOC 意思為 Key opinion consumer

KOC,全名為 Key opinion consumer,又稱關鍵意見消費者。KOC 通常是指某些消費者會分享產品給自己的朋友,因此這些會消費的消費者,能夠替商家帶進更多的消費,所以才被稱作 KOC。

比方說你是一個很常在 PCHOME 購買網路商品的人,每次你購買都會跟你的朋友分享,而你的朋友很常因為你的分享,跟著你一起買 PCHOME 的商品。那麼你對於 PCHOME 這個購物平台來說,就是 KOC。

例:
KOC is a new term in Taiwan.
KOC 在台灣是個新詞。

例:
Jenny is a KOC.
珍妮是個關鍵意見消費者。

3.KOL 有替代詞嗎?

既然你說 KOL 這個詞外國人可能會聽不懂,那麼可以怎麼說呢?其實你可以用 Influencer 這個英文單字替代。 Influencer 的意思是指「有影響力的人」,跟 KOL 的意思很像。

所以當你要跟外國人講某個人是KOL時,不妨就說 Influencer 吧!

例:
Fashion Influencer
時尚領域有網路影響力的人

例:
Fitfluencer
健身領域有影響力的人

例:
Cleanfluencer
對環境清潔領域有影響力的人

例:
Foodfluencer
美食領域有影響力的人

例:
social media influencer
社交媒體網紅

4.跟 KOL 有關的英文單字

既然 KOL 被稱作關鍵意見領袖,那麼什麼樣的人可以成為 KOL 呢?跟 KOL 相關的英文單字整理如下。

例:
Youtuber 靠經營Youtube 為主業的人
Instagrammer 靠經營 Instagram 為主業的人
Creator 創作者
Blogger 部落客
Internet celebrity 網路名人
Podcaster 播客

上面就是 KOL 跟 KOC 的中文意思啦,趕快學起來吧。

總結

1.KOL = Key opinion leader  關鍵意見領袖
2.KOC = Key opinion consummer 關鍵意見消費者
3. KOL、KOC 這兩個英文縮寫詞,大概只常用於台灣或中國大陸等地方。

另外,如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁Instagram,以及Line 官方帳號