足夠、充足、合適的英文要怎麼說?跟「足夠、充足」相關的英文單字大致上有三個,分別是 enough、sufficient、adequate,所以這三個英文單字算是易混淆字。如果你還搞不清楚這三個英文單字的用法跟中文意思差異,那就趕快來看這篇英文教學吧!
下面說明 enough/ sufficient/ adequate 這三個英文單字的用法與中文意思差異。
英文 enough/ sufficient/ adequate 用法與中文意思
1.enough 足夠的
enough 的中文意思可以翻譯為「足夠的」。關於 enough 有一句瑯瑯上口的句子叫做:enough is enough. 這句英文句子意思其實就是:真是夠了!中文裡面有句成語叫做:是可忍,孰不可忍。大概就是類似的意思。
enough 通常是指某個數量夠了,也就是指那種「程度上」的足夠的意思。
例:
Have you had enough (to eat)?
你吃飽了嗎?
例:
He is rich enough.
他夠有錢了。
例:
That’s enough
真是夠了!
例:
He is not tall enough to play basketball in NBA.
他身高不足以可以打NBA。
例:
Is the water cold enough yet?
水夠冷嗎?
關於 enough 的英文片語也相當多,分別列舉如下:
1. enough is enough 真是夠了、適可而止
例:
Enough is enough, I don’t want to argue with you any more.
好了好了,我不想再跟你爭了。
2. That’s enough 夠了
That’s enough 很常會在電影裡面聽到,通常是某個人做得太過頭了,所以有另外一個人在一旁說:That’s enough. 表示夠了、可以了,太過頭了的意思。
例:
That’s enough, Mark.
馬克,夠了。
3. have had enough 受夠了;再也無法忍受了
have had enough 跟 enough is enough 意思很像,都是有點受夠了、受不了了的意思。
例:
I’ve had enough – I’m going home.
我受夠了——我要回家了。
2.sufficient 足夠的、充分的
sufficient 中文意思是指「足夠的、充分的」的意思。跟 enough 不太一樣,enough 通常是指數量上的夠不夠,而 sufficient 則通常是指理由、資訊、動機…等方面的夠不夠。
例:
We don’t have sufficient evidence to convict him.
我們沒有足夠證據將他定罪。
例:
Do you have sufficient time to do the job?
您有足夠的時間完成這項工作嗎?
例:
Have you had sufficient sleep?
你有足夠睡眠嗎?
3.adequate 適當的、足夠的、合適的
adequate 中文意思可以翻譯為適當的、充足的、足夠的。adequate 其實如果翻譯成「合適的」可能會更為貼切,例如數量合不合適、理由合不合適….等等。
例:
I didn’t have adequate time to prepare.
我沒有合適的時間來準備。
上面這句例句的 adequate 其實翻譯成「足夠的」也是可以的。上面例句的意思是,我沒有合適的時間來準備,也就是你給我的準備時間不合適,應該再給我多一點時間的。
例:
Have we got adequate food for 30 guests?
我們的食物足夠招待30位客人嗎?
除了上面文章內容,你還可以參考下方更多相關英文教學。
更多英文字彙
如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、口語英文、英文單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁、Instagram,以及Line 官方帳號。