「你有潔癖」的英文怎麼說?neat freak 中文意思一次搞懂!

「你有潔癖」的英文怎麼說?兩種說法一次搞懂!

你有潔癖」的英文要怎麼說呢?如果某人很愛乾淨,已經愛乾淨到讓人有點難忍受的地步,你就可以說這個人有潔癖。那麼在英文裡面,要怎樣描述那些有潔癖的人呢?本篇文章教兩種說法。

下面教學兩種「有潔癖」的英文說法!

1.neat freak 有潔癖的人

neat 是指愛整潔的,freak 是指怪人,合再一起就是指「有潔癖」的人囉。

例:
I’m a neat freak.
我是個有潔癖之人

例:
She’s a neat freak.
她有潔癖。

例:
You are a neat freak.
你有潔癖。

當你有說某個人有潔癖,其實用neat freak 這個詞就很夠用了,這是比較多人會說的說法。

2.clean freak 有潔癖的人

clean freak 同樣也是潔癖的意思,按照劍橋字典的解釋,clean freak 跟 neat freak 意思是一樣的,只是 neat freak 在美國比較多人使用唷。

例:
She’s a clean freak. Her place is spotless.
她有潔癖,她的住家一塵不染。

例:Jenny is a clean freak.
珍妮有潔癖。

3.anally retentive 整潔成癖的

接下來要說潔癖的第二種說法,是 anally retentive,anally retentive的簡寫是anal,有相同的意思。

但要注意的是,anally retentive 這個詞非常的不雅,因為anal 本身有肛門的意思。而且這個詞很容易被聯想到肛交。

所以雖然anally retentive有「整潔成癖的」的意思,但極度不建議使用。

例:
She’s a bit anally retentive.
她有點潔癖。

上面就是當你要描述某人有潔癖的兩種英文說法。但大多數情況下,你都應該只用neat freak就好,因為第二種說法很不雅。

如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、口語英文、英文單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁Instagram,以及Line 官方帳號

加入好友