「你有潔癖」的英文要怎麼說呢?如果某人很愛乾淨,已經愛乾淨到讓人有點難忍受的地步,你就可以說這個人有潔癖。那麼在英文裡面,要怎樣描述那些有潔癖的人呢?本篇文章教兩種說法。
下面教學兩種「有潔癖」的英文說法!
1.neat freak 有潔癖的人
neat 是指愛整潔的,freak 是指怪人,合再一起就是指「有潔癖」的人囉。
例:
I’m a neat freak.
我是個有潔癖之人
例:
She’s a neat freak.
她有潔癖。
例:
You are a neat freak.
你有潔癖。
當你有說某個人有潔癖,其實用neat freak 這個詞就很夠用了,這是比較多人會說的說法。
2.clean freak 有潔癖的人
clean freak 同樣也是潔癖的意思,按照劍橋字典的解釋,clean freak 跟 neat freak 意思是一樣的,只是 neat freak 在美國比較多人使用唷。
例:
She’s a clean freak. Her place is spotless.
她有潔癖,她的住家一塵不染。
例:Jenny is a clean freak.
珍妮有潔癖。
3.anally retentive 整潔成癖的
接下來要說潔癖的第二種說法,是 anally retentive,anally retentive的簡寫是anal,有相同的意思。
但要注意的是,anally retentive 這個詞非常的不雅,因為anal 本身有肛門的意思。而且這個詞很容易被聯想到肛交。
所以雖然anally retentive有「整潔成癖的」的意思,但極度不建議使用。
例:
She’s a bit anally retentive.
她有點潔癖。
上面就是當你要描述某人有潔癖的兩種英文說法。但大多數情況下,你都應該只用neat freak就好,因為第二種說法很不雅。