「軍官、警官」英文是 officer 或 official ? 中文意思差異?

「軍官、警官」英文是 officer 或 official ? 中文意思差異?

你知道「軍官、警官」的英文是 officer 還是 official ?officer 跟 official 這兩個英文單字都有「官員」的意思,不過這兩個英文單字的意思還是有差別的喔,算是易混淆字!如果你還不知道officer 跟 official 的中文意思差別,那就趕快來看這篇文章吧!

下面說明 officer、 official 的中文意思差異!

1.officer 軍官、警官

officer 是指「軍官、警官」的意思,跟official 的差別在於,officer 通常是指有位階的那種官員,比方說警察、軍人…等等,警察跟軍人只能用officer。

例:
a naval officer
海軍軍官

例:
a top-ranking officer
最高級別的軍官

例:
Tom used to be an officer in the army.
湯姆以前是一位陸軍軍官。

2.official 軍官、警官

official 的意思是指「官方、高職職員」,official 還可以當成形容詞用,意思是指「官方的」。

例:
a government/trade-union/council official
政府官員/工會要員/市政會官員

例:
The WTO official visited Japan.
那位WTO 官方人員出訪日本。

除了上面文章內容,你還可以參考下方更多相關英文教學。

更多英文字彙

如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、口語英文、英文單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁Instagram,以及Line 官方帳號

加入好友