你落伍了、跟時代脫節了…英文怎麼說?三種說法一次搞懂

你落伍了、跟時代脫節了...英文怎麼說?

你落伍了、跟時代脫節了…英文怎麼說? 科技變遷的如此快速,僅僅過幾年的時間,很多人可能就已經漸漸跟時代脫節了,一些最新的科技產品根本不會用。你要如何用英文跟別人說:你落伍了、你跟時代脫節了呢?這篇文章教學四種常見英文句子。

下面教學如何用英文說出你落伍了、跟時代脫節了。

1.You’re behind the times! 你落伍了、你跟時代脫節了

Time本身有時代的意思,behind則是落伍、後面的意思。You’re behind the times! 就是指對方已經落伍啦!跟不上時代啦!

例:
He is behind the times.
他跟時代脫節了。

例:
His thought is far behind the times.
他的思想遠遠落後於時代。

2.You’re out of touch. 你跟社會脫節了

out of touch 是指不了解最新情況,不知道最近社會上都發生什麼了。所以當你說某人out of touch,就代表他可能有點跟社會脫節啦!

例:
You’re out of touch.
你跟社會脫節了。

3.You’re out of date.你跟時代脫節了

out of date 本身是指過期的,如果你用來形容某人out of date,那就代表你認為對方跟不上時代啦!

例:
He is out of date.
他跟時代脫節了

例:
That radio looks so out of date.
那台收音機看起來真老土。

另外,如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁Instagram,以及Line 官方帳號