「專心點、別分心」英文怎麼說?distracted /focus/stay on track 中文意思跟用法

「專心點、別分心」英文

「專心點、別分心」英文怎麼說?如果你要用英文叫別人專心點、不要分心了,你可以說:don’t get distracted、stay focused,或是stay on track,雖然上面這三舉英文都有類似叫別人專心點、不要分心的意思,但意思還是有點不同的。

下面說明如何用英文叫別人「專心點、別分心」。

1.Don’t get distracted. 別分心了,專心點

distracted 中文意思是指感到分心的、焦慮的,所以Don’t get distracted. 就是叫別人別分心了、別焦慮啦!

distracted 相關英文例句:

例:
Don’t get distracted.
別分心了。

例:
I can’t let myself be distracted by those things.
我不能讓自己被那些事情分心了。

2.Stay focused. 專心點

focus 本身是專心的意思,Stay focused. 理所當然,中文意思就是指專心點啦!

Stay focused. 相關英文例句:

例:
Stay focused.
專心點。

例:
He focused his mind on his lessons.
他集中心力在課堂上。

3.Stay on track. 專心點、別分心、保持專注

track 其實是軌道的意思,Stay on track.就是叫人保持在軌道上,那意思就是指叫人專心點、別分心的意思啦。

例:
Stay on track.
專心點、別分心、保持專注。

如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、口語英文、英文單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁Instagram,以及Line 官方帳號

加入好友