「專心點、別分心」英文怎麼說?如果你要用英文叫別人專心點、不要分心了,你可以說:don’t get distracted、stay focused,或是stay on track,雖然上面這三舉英文都有類似叫別人專心點、不要分心的意思,但意思還是有點不同的。
下面說明如何用英文叫別人「專心點、別分心」。
1.Don’t get distracted. 別分心了,專心點
distracted 中文意思是指感到分心的、焦慮的,所以Don’t get distracted. 就是叫別人別分心了、別焦慮啦!
distracted 相關英文例句:
例:
Don’t get distracted.
別分心了。
例:
I can’t let myself be distracted by those things.
我不能讓自己被那些事情分心了。
2.Stay focused. 專心點
focus 本身是專心的意思,Stay focused. 理所當然,中文意思就是指專心點啦!
Stay focused. 相關英文例句:
例:
Stay focused.
專心點。
例:
He focused his mind on his lessons.
他集中心力在課堂上。
3.Stay on track. 專心點、別分心、保持專注
track 其實是軌道的意思,Stay on track.就是叫人保持在軌道上,那意思就是指叫人專心點、別分心的意思啦。
例:
Stay on track.
專心點、別分心、保持專注。