question、ask、inquire 中文意思差別? 7分鐘搞懂詢問、盤問、審問英文怎麼說!

question, ask, inquire 這三個「問問題」的意思,中文意思看似都一樣,但卻使用在不同的地方。你知道這三個英文單字的差別嗎?

《EnglishClass 101》講師 Alisha 在 Youtube 上面用淺顯易懂的方式與例子,讓我們7分鐘一次弄懂。

1、question 問、盤問、審問、質疑

有兩個意思,一是審問、訊問訊息(較嚴肅的事項),二是質疑、懷疑的意思

例:The reporter questioned the CEO about the years’ changes.

記者向執行長詢問了這些年來的變化。

例:I can’t believe you’re questioning my loyalty!

我不敢相信你在質疑我的忠誠!

例:The suspect was questioned this morning.

犯罪嫌疑人今天早上受到訊問。

2、ask 詢問

有要求及尋找訊息(最常見的或是不經意的用法)的意思。

例:She asked him for help with her report.

她要求他為她的報告提供協助。

例:They asked where the restroom was.

他們問洗手間在哪裡。

3、inquire 詢問

有要求及尋找訊息(較正式)的意思

例:Reporters inquired about the presidents’ motivations.

記者詢問了總統的動機。

例:People shouldn’t inquire about the private lives of celebrities.

人們不應該詢問名人的私生活。