小氣鬼、拜金女、大嘴巴、大頭症…英文怎麼說?《JR Lee正能量英文》的作者JR,在書中要教大家常見的個性相關英文片語跟單字。
Personality個性相關單字片語
帶有正面特質的稱呼
born optimist│天性樂觀的人
culture vulture│熱衷文化藝術的人
dark horse│黑馬
eager beaver│拼命工作的人
河狸是一種很勤勞的動物,所以熱切的( eager)河狸( beaver)就是形容「工作非常賣力、甚至過頭的人」。
early bird│早起的人
我想不必多解釋,誠如諺語 The early bird gets the worm.
(早起的鳥兒有蟲吃。)
family man /woman│顧家的人
smart cookie│聰明、機靈的人
good egg│好人
bag egg│壞蛋
好蛋就是形容「好人」。相反地,壞人就是badegg。
go-getter (n.)│專心致志的人
形容設定好目標就會達成的人。
jack-of-all-trades (n.)│廣而不精的人
形容一個人什麼都懂,但是也可以用來貶人,所謂的「樣樣通,樣樣鬆」就是英文的 jack-of-alltrades,
master of none.
man of his word / woman of her word│信守承諾的人
帶有負面特質的稱呼
fast-talker (n.)│花言巧語的人
不是形容人說話很快喔!而是形容一個人能言善道,很會說服別人去做自己意圖的事,帶有貶意。
busybody (n.)│愛多管閒事的人
另一個相似的詞是meddler。
cheapskate (n.)│吝嗇鬼,小氣鬼
goody-goody (n.)│乖寶寶,乖乖牌
喜歡在師長、長官面前賣乖的人。
gold digger│拜金女
know-it-all (n.)│自以為無所不知的人
總是表現得好像什麼都懂的人,帶有貶意,類似的詞還有wise guy、smart aleck等。
black sheep│害群之馬
armchair critic│出一張嘴的人
坐在扶手椅( armchair)上的評論家( critic),就是指那些沒有相關經驗卻又愛發表評論、批判的人。
loose cannon│我行我素的人
大砲(cannon)如果沒有固定好( loose)就發射,砲座可會被反作用力彈飛,所以這是形容「不受控、我行我素的人」。
party pooper│掃興的人
在派對上大便的人( pooper),形容一個人很掃興。
big mouth│大嘴巴
可以說 sb. is a big mouth或者 sb. has a big mouth。
couch potato│沙發馬鈴薯
就是「成天到晚坐在沙發上看電視的懶惰鬼」。
teacher’s pet│老師最喜歡的學生
老師的寵物( pet)是什麼?就是指「最受老師寵愛的學生」。老師眼裡的好學生,通常是同學們眼中的討厭鬼,所以這個詞常帶有貶意。
如何正面形容一個人?
a good laugh│風趣幽默的
形容一個人很有趣,在其身邊總是充滿歡笑。
bright /sharp (adj.)│聰穎機伶的
明亮和銳利,這兩個都是形容人很聰明,後者(sharp)除了聰明,也有精明的意思。
down to earth│腳踏實地的
easy-going (adj.)│隨和的,好相處的
open-minded (adj.)│開明的,心胸開闊的
相反的意思就是narrow-minded。
straightforward (adj.)│直率的
如何負面形容一個人?
a pain in the neck│討人厭的
pig-headed (adj.)│固執的脖子( neck)上總有一股疼痛( pain),指一個人非不是豬頭啦!是形容一個人很固執( stubborn)。常令人討厭。
be full of oneself│自以為了不起
big-headed (adj.)│有大頭症的
沒錯,按照其字面翻譯就是「大頭症」啦!形容一個人自以為自己很重要、很聰明。
tight (adj.)│吝嗇小氣的
tight一字可以形容很多事情, tight-lipped是「口風很緊」,on a tight budget是「預算很緊」,如果說一個人很 ,則有「(口語)吝嗇,很摳」的意思。
have a screw loose│有點無厘頭,怪怪的
身上有處螺絲( screw)鬆了( loose),代表一個人「行為舉止怪異,神經有點不正常」。
have a short fuse│脾氣急躁、易怒的
炸藥引信(fuse)很短(short),表示很容易爆炸,形容一個人「容易生氣、易怒的」。
nuts (adj.)│瘋狂的
瘋了的意思,跟 crazy相同。也可以形容一件事超厲害的:That’s nuts!(太狂了!)
thick as a plank│很笨,笨極了
not the brightest crayon in the box / not the sharpest tool in the shed 不太聰明的
在本篇有提到bright和sharp可以形容人很聰明,也可以用在這裡的兩個詞。首先,不是盒子裡最鮮豔(bright)的蠟筆,就是指某人「不是很聰明」;不是庫房( shed)裡最銳利( sharp)的工具,也是指同樣意思。
have one’s head in the clouds 不切實際的;天馬行空的
活在雲端裡,形容想法不切實際。
本文摘自《JR Lee正能量英文》。