(圖片來源:jill111)
編輯/鍾宇筑
12月25日的聖誕節,對許多西方國家的人來說是個大日子,而在西方國家更有一首歌曲叫做「聖誕節的12天」,裡頭的每句歌詞,背後可都是有不同含意的!engVid的Gill講師今天就要來告訴你,這些歌詞背後所代表的究竟是什麼!
1. Partridge
這是一種名為「山鶉」的鳥類,在這首歌裡代表「耶穌」。
2. Two turtle dove
這就是「斑鳩」的意思,而兩隻斑鳩則分別代表著「舊約聖經」與「新約聖經」。
3. Three French hen
若照字面解釋,即「法國母雞」。而歌詞中Three French hens其實有另外一層
含意,三隻母雞分別代表「信、忘、愛」。
4. Four calling bird
若直接翻譯,Calling bird表示「唱歌的鳥兒」,但其實歌詞中Four calling birds則是代表「四書福音」,分別為「瑪竇福音」、「馬可福音」、「路加福音」與「若望福音」。
5. Five gold rings
Gold ring原意為「金戒指」,在這首歌裡則表示舊約聖經的前五卷書,分別是「創世紀」、「出埃及紀」、「利未記」、「民數紀」和「申命紀」。
6. Geese a-laying
字面翻譯為「下蛋的鵝」,但其意思是「天主用六天創造了這個世界」。
7. Seven swans a-swimming
Swans a-swimming原本意指「戲水的天鵝」,但其實這句話表示七種屬靈的恩賜,即「預言」、「執事」、「教導」、「勸化」、「施捨」、「治理」跟「憐憫」。
8. Eight maids a-milking
Maids a-milking原表示「擠牛奶的女傭」,而其實是意指八樣真福,分別為「虛心的人有福了」、「哀慟的人有福了」、「溫柔的人有福了」、「飢渴慕義的人有福了」、「憐恤的人有福了」、「清心的人有福了」、「使人和睦的人有福了」、「為益受逼迫的人有福了」。
9. Nine ladies dancing
字面翻譯為「九位跳舞女郎」,但其背後代表的是九種果子,分別為「仁愛」、「喜樂」、「平安」、「忍耐」、「良善」、「溫和」、「忠信」、「柔和」、「節制」。
10. Ten lords a-leaping
字面翻譯雖然是「十位跳躍的紳士」,但其代表的是天主十誡,分別是「不可以有別的神」、「不可以妄稱天主的名」、「當守安息日」、「應孝敬父母」、「不可殺人」、「不可姦淫」、「不可偷盜」、「不可作假見證」、「不可貪近人的房舍」、「不可貪近人的妻子、僕人、及近人的一切」。
11. Eleven pipers piping
字面上的意思解釋為「吹笛人」,但其實這是代表聖經裡的「11個忠心門徒」。
12. Twelve drummers drumming
直接翻譯的意思就是「十二個打鼓的鼓手」,但其實表示的是「使徒的十二信條」。
除了上面文章內容,你還可以參考下方更多相關英文教學。
更多生活英文
如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、口語英文、英文單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁、Instagram,以及Line 官方帳號。