「很餓」、「我餓的可以吃下一頭羊」英文要怎麼說?!

編輯/林以晨

當我們用中文要誇飾地說我們很餓的時候,我們可能會用「我餓的可以吞下一頭羊」來形容我們饑餓的程度。但是英文中,也是用「羊」嗎?英文與中文的諺語上因為文化背景而有所出入,所以,英文老師 Thomas 就在《Papa Teach Me》上分享了幾個與食物有關的諺語!

1. I could eat a horse. 我餓的可以吞下一頭羊 = 我超級餓!

(= I feel very hungry.)

這裡可以看到,因為文化差異,所以中文與英文用來形容「很餓」所使用的動物不太一樣,英文是用「馬」,而中文則是用「羊」!

2. I eat like a pig. 我食量很大。

(= I eat a lot.)

3. My eyes are bigger than my stomach / belly. 我點太多菜了(然後還吃不下)。

(= I’ve ordered too much food that I can’t finish.)

這裡這個用法比較特別,也稍微比其他兩個難理解一點,這裡說「My eyes」指的是我們在看菜單時,覺得每一樣都看起來很好吃,覺得自己很餓,也應該吃得下,因此點了很多菜,但是卻發現自己的肚子(食量)根本塞不下這麼多。

圖片來源:Couleur

發佈留言