編輯/林以晨
當我們用中文要誇飾地說我們很餓的時候,我們可能會用「我餓的可以吞下一頭羊」來形容我們饑餓的程度。但是英文中,也是用「羊」嗎?英文與中文的諺語上因為文化背景而有所出入,所以,英文老師 Thomas 就在《Papa Teach Me》上分享了幾個與食物有關的諺語!
1. I could eat a horse. 我餓的可以吞下一頭羊 = 我超級餓!
(= I feel very hungry.)
這裡可以看到,因為文化差異,所以中文與英文用來形容「很餓」所使用的動物不太一樣,英文是用「馬」,而中文則是用「羊」!
2. I eat like a pig. 我食量很大。
(= I eat a lot.)
3. My eyes are bigger than my stomach / belly. 我點太多菜了(然後還吃不下)。
(= I’ve ordered too much food that I can’t finish.)
這裡這個用法比較特別,也稍微比其他兩個難理解一點,這裡說「My eyes」指的是我們在看菜單時,覺得每一樣都看起來很好吃,覺得自己很餓,也應該吃得下,因此點了很多菜,但是卻發現自己的肚子(食量)根本塞不下這麼多。
圖片來源:Couleur
除了上面文章內容,你還可以參考下方更多相關英文教學。
更多實用英文
如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、口語英文、英文單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁、Instagram,以及Line 官方帳號。