五種英文用語常見的錯誤!

sandwich-1051605_6401111

編輯/偕詩敏

生活中,我們在使用英語練習與人溝通的時候,經常會不自覺地犯下一些小錯誤,然而我們不會察覺到這些小錯誤,但在英語表達裡並不會這樣使用。以下Ronnie將在《engVid》為大家解析我們常在日常生活中犯下那些小錯誤。

 

1. Side dishes 配菜

side dishes通常只用在餐廳點餐時使用,若是平常要表達吃那些配菜時用with就可囉,例如:I had a chicken with potato…。

2. I ate a dinner

通常外國人只說I ate dinner,會用到a通常會是I ate a TV dinner,所謂TV dinner就是可微波冷凍食品。

3. Sandwich with mustard,vegetable,cheese and meat

當有人問你在吃什麼三明治的時候,你可以很直接的回答:a ham(beef/pork/chicken) sandwich,如果你像標題一樣說一長串,在外國人耳中聽起來只會覺得:Wow! Crazy sandwich!!

4. I cooked my lunch

外國人通常會說I made lunch,不會使用cook,cook通常會是在料理食材才會使用的,若只是單純的說明在做午餐,用make就可以了。

5. I prepared soup

和第四點一樣,只要說I made soup就行了。會使用prepare通常有兩種情況,一種是在準備好全部食材要下鍋的時候,另一種則是為較多人參加的聚會中準備湯才會用到。

 

參考圖片:Miroro