「合作」的英文是?collaborate與cooperate 中文意思差異

「合作」的英文是?collaborate與cooperate 中文意思差異

「合作」的英文是?「collaborate」與「cooperate」兩個單字中文意思都有「合作」的意涵,但究竟何時應該使用collaborate?哪些情況下又應該使用cooperate呢?

Engvid的講師Rebecca整理collaborate與cooperate的不同意義,前者強調合力完成某事,而後者則帶有協助的意思。

1. Collaborate (v.) 共同工作、合作

Collaborate 本身有共同合作、協作的意思,Collaborate 的意思通常有下面兩個。

(1) Means: work together to produce or achieve something. 一起合作以完成某事或達成目標。

(2) Collaborate on a project / on an assignment 合作一項計畫或任務

(3) 詞性變化:
collaborative (adj.) 合作的
collaboration (n.) 合作

例:
The two men met and agreed to collaborate.
兩人見面並同意合作。

例:
She agreed to collaborate with him in writing her biography.
她同意與他合作撰寫傳記。

2. Cooperate (v.) 合作、協作

(1) Help someone in doing something 幫助某人做某件事

(2) If you cooperate, you can complete the project faster and everyone benefits.若你選擇合作,你可以更快地完成這項計畫而且每個人都能從中得利。

(3) 詞性變化:
cooperative (n.) 合作的、樂於合作的
cooperation (n.) 合作、協力

例:
We have to cooperate with each other.
我們必須互相合作。

例:
Let’s cooperate to get the work done quickly.
讓我們合作以快速完成工作。

3. Collaborate 跟 Cooperate 用法與中文意思差在哪?

那麼,既然 Collaborate 跟 Cooperate 都有合作的意思,他們的意思到底差在哪?

其實 Collaborate 比較像是合作裡的每個人,都有個共同的願景跟目標, Collaborate 會比較有大家一起團結的那種感覺。

而 Cooperate 比較沒有這種團結感,例如警察要求歹徒合作一點,這時候就會用 Cooperate,因為歹徒跟警方合作,只對警方有利,對歹徒無利。

所以 Cooperate 更偏向是有一方會更有利(但還是要看情況),而不是說合作裡的每個人都一定有利,或是像 Collaborate 一樣,有個共同的願景。

例:
Local residents refused to cooperate with the police.
當地居民拒絕與警方合作。

如上方例子,當地居民跟警方沒有共同願景,跟警方合作也對當地居民不一定有利,這時候用 cooperate 會比較洽當。

用 Collaborate 的情況通常是,雙方彼此都有個目標,一起合作的那種感覺。

(編輯/蕭譯婷)

圖片來源:unsplash

另外,如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁Instagram,以及Line 官方帳號