【whether 英文用法】whether 和 if 的差別你知道嗎?

flowers-987484_640

編輯/簡旻柔

Whether 和 If 在英文裡,都有「是否」的意思。你是否也經常搞混ifwhether的意義和用法?同樣的句子,用這兩個單字描述,有時可是會大大影響句子的意義喔!

一、If 用法:用在「conditional(條件式)」之時。

二、whether 用法: 用在有「two alternatives兩個選項」之時。

例1.Do you know if/whether Dan is coming? 你知道Dan會不會來嗎?

這句是特殊狀況,兩者代表相同意義。

例2.I don’t know if/whether the exam is on Friday or Saturday. 我不知道考試是在週五還是週六。

若用whether,考試只可能在週五或週六。若為if,則不限制在週五或週六,也許也會在其他時間。

例3.Let me know if you’re coming./Let me know if/whether you’re coming or not.

兩個用法有不同句義,請特別注意!

第一句使用if,代表意義「如果你要來,讓我知道。」

第二句,「讓我知道你是否要來。」

例4.I ‘ll come over if you want me to.

if用在特定條件之時,代表意義「若你要我去,我會去。」

例5.I ‘m coming over whether you like it or not.

另一個whether常見意義是regardless(不理會),此句意思「我會去,不管你希望與否。」

圖片來源:pixabay

另外,如果你喜歡學習各種英文文法、英文片語、單字等等,歡迎追蹤全民學英文的 FB 粉絲專頁Instagram,以及Line 官方帳號